看過(guò)《還珠格格》的都知道,里面有一個(gè)經(jīng)典橋段,小燕子把“水滸傳”讀成了“水許傳(chuan)”,鬧了個(gè)大笑話。最近有熱心觀眾向我們反映,在湖塘梅園路與滸路墩路的交叉路口,這道路指示牌也跟小燕子一樣,犯了個(gè)糊涂。 現(xiàn)場(chǎng)
幫幫團(tuán)記者
徐楊:我現(xiàn)在是在梅園路與湖路墩路的交叉路口,這里有三塊道路指示牌,那么其中有兩塊指示牌,把滸路墩路的拼音寫成了“Xu”路墩路。很是奇怪,讓我們來(lái)看一看這是怎么一回事呢? 在道路附近一共設(shè)有三塊道路指示牌,其中有兩塊的拼音是“Xuludun”而另外一塊則是“Huludun”。記者了解到,“滸”這個(gè)字是個(gè)多音字,也可以念“Xu”,用在一些地名上,但是這條路的名字是來(lái)源于之前這里的村莊叫滸路墩,所以這個(gè)字應(yīng)該念“Hu”。 附近居民:(指示牌)好像是過(guò)年前后豎的,反正豎了沒(méi)多久。拼音我也不認(rèn)識(shí),我只是要看那個(gè)箭頭是對(duì)的。 隨后記者把這個(gè)情況反映給了武進(jìn)區(qū)市政公用事業(yè)管理處。工作人員表示由于去年對(duì)城區(qū)道路指示牌進(jìn)行全面補(bǔ)齊,設(shè)立了許多新的指示牌,可能在制作的時(shí)候出現(xiàn)了一些失誤才導(dǎo)致這樣的情況發(fā)生。 區(qū)市政公用事業(yè)管理處市政道路管理科科長(zhǎng)
許維國(guó):這兩個(gè)指示牌我剛才已經(jīng)跟我們的養(yǎng)護(hù)單位說(shuō)過(guò)了,這兩天肯定會(huì)去處理一下,肯定會(huì)換好的。 滸路墩路變成了“許”路墩路,雖然影響不是很大,但凡事要從細(xì)節(jié)做起,這指路牌也代表著我們城市的臉面,希望市政部門盡快把錯(cuò)誤糾正過(guò)來(lái)。
|